Dette er sponsoreret indhold
Professionelle oversættelsesbureauer oplever en stigende efterspørgsel på behovet om at få dokumenter, hjemmesider, ansøgninger og andet oversat. Oversættelsesbureauet eTranslate, der siden 1990’erne har leveret professionelle oversættelser, har mere travlt end nogensinde før.
Der er mange grunde til den stigende efterspørgsel på professionelle oversættelser, men én af grundene er blandt andet en stigning i multikulturel kommunikation. Denne kommunikation sker på tværs af landegrænser, og virksomheder når nu ud til målgrupper uden for Danmarks landegrænser. Med den rivende udvikling af teknologien er verdenen faktisk blevet et mindre sted at være. Forbindelsen til og kommunikationen med andre verdensdele er blevet lettere at oprette og dernæst opretholde. Der opstår altså derfor et stigende behov for professionelle oversættelser, da virksomheder skal kommunikere med kunder, der ikke taler det samme sprog. Virksomhederne har nemlig fået øjnene op for det potentielle mersalg, der ligger i multikulturelle kunder, og det skaber vækst. Og her kommer professionelle oversættere ind i billedet, da de kan være med til at skabe brand-værdi for virksomheder. De har en faglig kompetence og er specialister i at løse eventuelle sprogbarriere, der kunne være i forbindelse med andre sprog. Det gør sig også gældende for privatpersoner, der har brug for at få oversat vigtige rejsedokumenter eller ansøgninger.
Der er mange ting, som er yderst vigtige at tage stilling til, når man skal oversætte fra et sprog til et andet. Hvis man ikke tager visse ting i betragtning, inden man påbegynder en oversættelse, vil man måske opleve misforståelser og fejltolkning af budskab. Derfor er det altid en god ide at benytte sig af professionelle oversættere, som har et bredt branchekendskab samt stor ekspertise inden for faget. Det er blandt andet vigtigt at tage stilling til, hvem modtageren af den oversatte tekst er. Det er nemlig relevant for valget af den oversættelsesstrategi, som oversætteren tager i brug. Hvis man vælger den ene strategi frem for den anden, har det betydning for forståelsen og budskabet af den oversatte tekst. Netop derfor oplever oversættelsesbureauerne en stigende efterspørgsmål, da de kan træffe de korrekte oversættelsesstrategiske valg.
eTranslate har kun oversættere, der har en kandidatgrad eller tilsvarende, og oversættelsen foregår udelukkende til deres respektive modersmål. De er alle fagspecialister og har en dyb viden omkring både sprog og kultur. På den måde er du sikret en professionel oversættelse, der appellérer til den ønskede målgruppe. eTranslates oversættere er kyndige i alle kommunikationsplatforme samt alle brancher og lokalitet, der skal oversættes til. Det vil sige, at du har muligheden for at få lavet en oversættelse af alle typer materialer indenfor alle brancher. Hvad enten det er hjemmesider til juridiske kontrakter, der skal oversættes, har eTranslate kompetente oversættere, der kan klare opgaven. Ydermere har eTranslate oversættere, der kan varetage oversættelse til mere end 80 sprog, samt udføre andre former for tekstarbejde.
Oversættelsen bliver skræddersyet til kundens behov, uanset fagområde og omfang, fordi kundetilfredsheden og kvaliteten prioriteres højt. Og udgangspunktet tages i den enkelte kunde i alle aspekter af samarbejdet.